बळकट हात
बळकट पाय
आणि रुंद छाती
असूनदेखील
सत्यशील,प्रामाणिक
कष्टाळू आणि आस्तिक
असूनदेखील
ऐश-आरामी
नशाखोर
आणि जुगारबाज
नसूनदेखील
कायदा,पोलिस
मतदान आणि
देशाचा नागरीक असूनदेखील
एक मजूर
पोटभर न खाताही
घरादारांविना
पूर्ण कपड्यांविना
औषधपाण्यांविना
जगत चालले आहेत
या व्यवस्थेच्या
गिरणीत भरडले जाताहेत
धनदांडग्यांच्या बोळकं बनलेल्या
दर्पयुक्त जबड्यात
मटनाच्या तुकड्यांसारखे
चघळले जाताहेत
एक मजूर
एकजुटीविना
लढाईविना
संघर्षाविना
बेवारसासारखा शेकडोंच्या संख्येने
दररोज मारले जाताहेत......
रे काॅम्रेड!
तू कुठं आहेस.......?
मराठी अनुवाद
भरत यादव
Bharat Yadav
मूळ हिंदी कविता
मज़बूत हाथ
मज़बूत पैर
और चौड़ा सीना होने के बावजूद
सच्चा , ईमानदार
मेहनतकश
और आस्तिक होने के बावजूद
अय्याशी
नशाखोरी
और जुआरी ना होने के बावजूद
क़ानून , पुलिस
मतदान
और देश का नागरिक होने बावजूद
एक मज़दूर
बिना पेट भर खाए
बिना घर
बिना पूरे कपडे
बिना दवा के
जिए जा रहा है
इस व्यवस्था
की चक्की में पिसे जा रहा है
बड़े सेठों के पोपले ,सडाँधें जबड़ों में
गोश्त के टुकड़ों सा चुभलाया जा रहा है
एक मज़दूर
बिना एकता के
बिना लड़ाई के
बिना संघर्षों के
लावारिस की तरह सैकड़ों तादाद में
हर रोज़ मारा जा रहा है .......
ऐ ! 'कॉमरेड'
तुम कहाँ हो ........
©देवेंद्रकुमार
Devender Kumar